Add parallel Print Page Options

23 and when they did not find his body, they came back and said they had seen a vision of angels,[a] who said he was alive. 24 Then[b] some of those who were with us went to the tomb, and found it just as the women had said, but they did not see him.”[c] 25 So[d] he said to them, “You[e] foolish people[f]—how slow of heart[g] to believe[h] all that the prophets have spoken!

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 24:23 sn The men in dazzling attire mentioned in v. 4 are identified as angels here.
  2. Luke 24:24 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  3. Luke 24:24 tn Here the pronoun αὐτόν (auton), referring to Jesus, is in an emphatic position. The one thing they lacked was solid evidence that he was alive.
  4. Luke 24:25 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the disciples’ inability to believe in Jesus’ resurrection.
  5. Luke 24:25 tn Grk “O,” an interjection used both in address and emotion (BDAG 1101 s.v. 1).
  6. Luke 24:25 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to complete the interjection.
  7. Luke 24:25 sn The rebuke is for failure to believe the promise of scripture, a theme that will appear in vv. 43-47 as well.
  8. Luke 24:25 tn On the syntax of this infinitival construction, see BDAG 364-65 s.v. ἐπί 6.b.